คู่มือและข้อมูลประเทศญี่ปุ่น คู่มือและข้อมูลประเทศญี่ปุ่น

อัปเดต | 01 ธันวาคม 2565

ภาษาญี่ปุ่นใช้ในที่ทำงาน

คุณมีงานพาร์ทไทม์ในญี่ปุ่นหรือไม่? มีงานหลากหลาย แต่ฉันคิดว่ามีนักเรียนต่างชาติจำนวนมากที่ทำงานในร้านสะดวกซื้อ ร้านอาหาร ร้านกาแฟ (ร้านกาแฟ ฯลฯ) ในคอลัมน์นี้ ฉันจะแนะนำภาษาญี่ปุ่นสุภาพที่คุณใช้เมื่อทำงานกับลูกค้าในญี่ปุ่น

  • หุ้น
    นี้
  • facebook
  • x
  • LINE

"ยินดีต้อนรับ" และ "ทางนี้ ทางนั้น ทางนั้น"

คำทักทายแรกคือ "ยินดีต้อนรับ" นี่คือความหมายของการต้อนรับในภาษาอังกฤษ มองหน้าลูกค้าแล้วพูดยิ้มๆ
เมื่อแนะนำลูกค้า ให้ใช้ "here, there, over there" แทน "here, there, over there"

ตัวอย่างเช่น ที่ร้านอาหาร เรามักจะใช้วลีเช่น "กรุณานั่งที่นั่งนี้" และ "ห้องน้ำ (=ห้องน้ำ) อยู่ตรงนั้น" ที่ร้านสะดวกซื้อ เมื่อคุณบอกลูกค้าว่าต้องสั่งอะไรไปที่เครื่องคิดเงิน คุณสามารถใช้วลีเช่น "แคชเชียร์คนนี้จะดูแลคุณเอง" หรือ "ลูกค้าคนต่อไปรออยู่ โปรดมาที่นี่"

[PR]

"โปรดรอสักครู่" "ขอบคุณที่ให้รอ" "ฉันขอโทษ"

หากคุณต้องการให้ลูกค้ารออีกหน่อย ให้พูดว่า "รอสักครู่" แทน "โปรดรอ" นี่คือภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในงานนอกเวลา ดังนั้นจึงไม่สามารถใช้โดยครูที่โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โรงเรียน โรงเรียนอาชีวศึกษา มหาวิทยาลัย ฯลฯ (บางครั้งก็มีคนใช้)

หากลูกค้ารอสักครู่ ให้พูดว่า "ขอบคุณสำหรับการรอ" นี่เป็นวลีที่สุภาพมากเพราะยังหมายถึง "ฉันขอโทษที่ใช้เวลานานมาก"

เมื่อลูกค้าเตือนคุณเกี่ยวกับข้อผิดพลาดหรือเมื่อคุณทำผิดพลาด ให้พูดว่า "ฉันขอโทษ" แทน "ฉันขอโทษ" วลีนี้เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่มักใช้ในที่ทำงาน

"นี่คือการคืน 〇〇 เยนและใบเสร็จรับเงิน"

หลังจากทานอาหารที่ร้านอาหารเสร็จ ลูกค้าจะไปที่เครื่องคิดเงินเมื่อซื้อสินค้าในร้านสะดวกซื้อ ในเวลานั้น จ่ายเงิน และถ้ามีเงินทอน ให้พูดว่า "นี่คือการคืน XX เยนและใบเสร็จ" และให้เงินทอนและใบเสร็จ

ลูกค้าบางคนพูดว่า "ฉันไม่ต้องการใบเสร็จ" หรือ "ฉันไม่ต้องการใบเสร็จ" ดังนั้นโปรดอย่าส่งใบเสร็จให้ ทุกคนควรวางใบเสร็จไว้ในที่ที่ทางร้านกำหนด

ภาษาญี่ปุ่นสำหรับคนที่คุณทำงานด้วย: "Otsukaresamadesu" และ "Otsukaresamashita"

บางครั้งฉันทักทายคนที่ฉันทำงานด้วย พูดว่า "Otsukaresama desu" ก่อนเริ่มงานพาร์ทไทม์ สิ่งนี้แตกต่างกันไปในแต่ละร้าน แต่บางร้านจะพูดว่า "อรุณสวัสดิ์" แม้ว่างานจะเริ่มในตอนกลางคืน

"Otsukaresamadesu" เป็นคำทักทายที่ใช้กับคนที่คุณทำงานด้วย ดังนั้นโปรดอย่าใช้กับครูที่โรงเรียน (บางครั้งมีคนพูดว่า "Otsukaresamadesu" กับครูของพวกเขา)

เมื่อคุณออกไปก่อน ให้พูดว่า "ฉันขอโทษสำหรับความไม่สะดวก ขอบคุณสำหรับการทำงานของคุณ"

งานพาร์ทไทม์ ภาษาญี่ปุ่นผิดจริง

มีข้อผิดพลาดบางอย่างในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในงานนอกเวลา ตอนนี้ใครๆ ก็ใช้มัน ดังนั้นจะไม่มีใครพูดว่า "คุณคิดผิด"

(เมื่อกดยืนยันการสั่งซื้อ)
✕ “〇〇 โอเคไหม?”
◯「 〇〇 โอเคไหม 」

(ที่ร้านอาหารหรือร้านกาแฟ)
✕ "มันจะเป็นกาแฟ"
◯ "มันคือกาแฟ"

(ตอนมอบใบเสร็จ)
✕ "คุณมีใบเสร็จไหม"
◯「ต้องการใบเสร็จไหม」

แม้ว่าพนักงานพาร์ทไทม์หรือผู้จัดการร้านจะใช้ตัว "x" ภาษาญี่ปุ่น คุณก็ไม่จำเป็นต้องพูดให้ถูกต้อง ร้านค้าต่างๆ มีคู่มือภาษาและกฎที่แตกต่างกัน ดังนั้นพยายามเลียนแบบสิ่งที่คนอื่นพูด

ใช้ภาษาญี่ปุ่นสุภาพทำงานได้สบาย

ในคอลัมน์นี้ ฉันได้แนะนำภาษาญี่ปุ่นที่มีประโยชน์และสุภาพเมื่อทำงานกับลูกค้าในญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นที่สุภาพทำให้ลูกค้ารู้สึกดี แต่ก็ทำให้คุณรู้สึกดีกับงานของคุณเช่นกัน

ฉันคิดว่ามันยากที่จะเรียนภาษาญี่ปุ่นและทำงานพาร์ทไทม์ แต่ได้โปรดทำให้ดีที่สุดเพื่อความฝันและเป้าหมายของคุณ!

คนที่เขียนบทความนี้

ชิมิสึ ชิโฮ

ฉันสอนภาษาญี่ปุ่นที่โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นและมหาวิทยาลัยในคิวชู ฉันรักเกมและมังงะ ฉันยังทำงานเป็นผู้ประสานงานและนักเขียนเว็บเพื่อสร้างชั้นเรียนภาษาญี่ปุ่นในท้องถิ่นสำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น

  • หุ้น
    นี้
  • facebook
  • x
  • LINE
×

[PR]

บทความยอดนิยม บทความยอดนิยม

[PR]

เคล็ดลับที่เป็นประโยชน์