● Quelle est la différence entre "Kure" et d'autres expressions ?
Il existe de nombreuses langues qui ont des verbes qui ont le même sens que « donner » et « obtenir ». Cependant, j'ai entendu de mes étudiants qu'il y a peu de verbes qui ont le même sens que "kure" dans d'autres langues.
"M. A a donné une pomme à M. B."
"M. B a reçu une pomme de M. A."
« Give » et « Get » apparaissent dans la première moitié du cours pour débutants en japonais. Parce que c'est un verbe facile à retenir.
Cependant, dans les écoles de langue japonaise au Japon, j'étudie souvent "Kure" un peu plus tard.
Regardez ces deux phrases.
1. M. A m'a donné une pomme.
2. M. A m'a donné une pomme.
Lequel pensez-vous est correct?
La réponse est 1. "Kure" ne peut être utilisé que lorsque le destinataire est lui-même (moi).
Puisque la personne qui le reçoit toujours est moi, les Japonais omettent souvent "moi" et l'utilisent de cette manière.
3, M. A m'a donné une pomme.
Dans la seconde moitié du niveau de japonais pour débutant, « Je te donnerai », « Je t'aurai » et « Je te donnerai » apparaîtront également.
Même lorsqu'il prend forme devant moi, "-dis-moi" est un mot que j'utilise quand je veux que quelqu'un fasse quelque chose et exprime ma gratitude.